Décembre 2008 Le presbytère de Kerfourn (1816), aujourd’hui propriété de Mr et Mme Jéhanno, possède un linteau sculpté de fers à cheval, qui rappelle l’époque où les travaux agricoles n’étaient pas encore mécanisés et où le cheval était omniprésent dans les campagnes. C’est au 19ème siècle que la foire s’établira dans la commune, où se négocient et se marchandent toutes les ventes et acquisitions d’animaux. Traduction Le village « Lann Vihan ». Lann signifie lande, et vihan petit (comme bihan), il s’agit donc de la « petite lande ». Novembre 2008 L’oratoire de Notre Dame de Lourdes est placé dans le jardin public lors du réaménagement de la place de l’église à la fin des années cinquante. Auparavant, il y avait, près de l‘église, le cimetière, une chapelle ainsi qu’une grotte avec la statue de Notre Dame de Lourdes Traduction Le village « Le Gohvern »(il se situe sur l’axe Noyal-Pontivy/Rohan).
Son orthographe correcte semble être Ar Gozhvern.
Octobre 2008 Nous allons nous intéresser à une partie du patrimoine de notre commune. Tout d’abord l’église paroissiale (fin du 19ème) édifiée entre 1896 et 1899 sur les plans de l’architecte Lemaire, remplace une ancienne église qui datait du 15ème siècle. Elle est sous le double patronage de Saint Eloi et de Saint Vincent Ferrier. Ils possèdent chacun leur fontaine respective du 17ème siècle. Saint Eloi est le saint patron des orfèvres, des forgerons et le protecteur des chevaux, sa fontaine a la particularité d’être gravée des symboles du maréchal-ferrant : fers, marteau, tenaille. Lors du pardon, le premier dimanche de septembre, les chevaux étaient abreuvés à la fontaine, les cavaliers les arrosaient de cette eau. Puis, de retour vers l’église, ils présentaient leurs meilleures prestations. Saint Vincent, quant à lui, était un dominicain espagnol venu à Nantes en 1417, il prêche dans toute la Bretagne jusqu’à sa mort à Vannes en 1419. Traduction Le village de « Kerdouar »(il se situe sur la route de Crédin).
Ker : village et douar : terre, c’est donc le « village de la terre ».
Septembre 2008 Pour commencer, un peu de culture : La Bretagne, quand à elle se traduit Breizh et l’abréviation est BZH. Le drapeau breton : le “Gwenn ha du” signifie “blanc et noir”. Les bandes du drapeau breton représentent les 9 anciens évêchés : * les 4 bandes blanches pour la basse-Bretagne où se situaient les évêchés du Léon, de Tréguier, de Cornouailles et de Vannes. *les 5 bandes noires pour représenter ceux de haute-Bretagne qui se nommaient Nantes, Rennes, Saint-Malo, Saint-Brieuc et Dol. Les hermines rappelle à notre souvenir qu’avant de devenir région, la Bretagne fut autrefois un duché. En effet, l’hermine a été durant de longs siècles le symbole des ducs de Bretagne. Traduction Le village que nous allons traduire est “Penhouët” (il se situe au sud-ouest de la commune).Pen : tête, bout, extrémité et houët : bois, c’est donc le “bout du bois”. |